Peu d’investissements ont été aussi rentables dans ma carrière que ce manuel. Sa lecture m’a rapporté des milliers d’euros.
Fait étonnant : le vendeur officiel de Trados ne fournit pas de manuel ; Mats Linder comble cette lacune depuis 2012. L’ouvrage est bien écrit, clairement structuré et contient toutes les informations nécessaires pour maîtriser le logiciel. On peut sauter les chapitres qui ne nous concernent pas.
Lorsque je l’ai acheté en 2012, j’utilisais Trados depuis des années et je pensais bien m’en sortir. Je maîtrisais les fonctions de base et, en cas de souci (fréquent avec Trados), je finissais par trouver une solution. Ce manuel a tout changé. Je l’ai lu de la première à la dernière page — une première pour moi — et cela en valait la peine. J’ai appris à exploiter efficacement de nombreuses fonctions et j’en ai découvert d’autres dont j’ignorais l’existence. Depuis, je prépare correctement chaque projet en amont pour que Trados m’épargne un maximum de travail.
Au fil des ans, ces connaissances — régulièrement mises à jour grâce aux mises à jour gratuites offertes par l’auteur aux acheteurs — ont sensiblement accru ma productivité. Difficile à mesurer, mais j’estime un gain d’environ 5 % après mise en pratique : je traduis 5 % plus vite et je gagne 5 % de plus. (Je ne fais que de la traduction technique, domaine où les TAO sont particulièrement efficaces.)
Je recommande vivement à tout traducteur technique d’utiliser — et de maîtriser — un outil de TAO. Si vous travaillez avec SDL Trados Studio, ce manuel est indispensable pour exploiter tout votre potentiel.
Site officiel : tradosstudiomanual.com
Prix : 40 €
Alejandro Moreno-Ramos - www.ingenierotraductor.com