Vous débutez comme traducteur(trice) technique et vous n’avez pas (encore) suffisamment de clients ?
Dans ce cas, pensez au bénévolat. C’est un excellent moyen d’acquérir de l’expérience tout en rendant service.
Je recommande en particulier la traduction des sites web d’associations à but non lucratif. Par « à but non lucratif », je ne parle pas de charité, mais surtout d’associations culturelles ou scientifiques — par exemple, une association pour la promotion de l’énergie marémotrice en mer Cantabrique ou une association des amis du chemin de fer de Barcelone. Il existe aujourd’hui des milliers d’associations d’amateurs ou de professionnels dans le monde entier, sur les sujets les plus variés.
Dressez une liste d’associations dans des domaines qui vous intéressent et contactez-les par e-mail. Dites la vérité : c’est un sujet que vous connaissez et qui vous passionne, et vous proposez de traduire leur site gratuitement.
Les avantages sont nombreux :
Excellente source de contacts. Si vous traduisez le site de l’Association galicienne de promotion du polyéthylène, vous échangerez probablement avec des professionnels du secteur, qui penseront à vous s’ils ont besoin d’un traducteur. Une fois la traduction terminée, demandez à être mentionné(e) comme traducteur(trice) avec votre e-mail/site.
Une expérience de projet quasi “réelle”. Vous ne vous contenterez pas de traduire : vous parlerez délais, formats de fichiers, questions, etc., ce qui améliorera votre communication.
Une référence solide sur le CV. Il s’agit d’une expérience spécialisée pour un client identifié. « Traduction du site de l’Association nationale pour l’étude du moteur Winkel » sonne bien mieux que « traduction de rapports de gestion pour une société d’ingénierie ». Et ce n’est pas confidentiel, donc vos prospects peuvent le consulter librement.
Vous œuvrez pour une bonne cause.
Bien choisir les associations. Ciblez plutôt des petites associations et, évidemment, des sujets qui vous plaisent. Avec une très grande association, il est plus difficile d’atteindre la personne responsable du site et d’obtenir une décision. Les petites structures sont souvent des groupes d’amis et seront ravies d’accueillir toute forme d’aide.
© 2025 Alejandro Moreno Ramos, www.ingenierotraductor.com