Pourquoi suis-je la personne idéale pour traduire vos documents techniques ver l'espagnol ?
Je possède les connaissances théoriques nécessaires : je suis ingénieur industriel diplômé de l’une des meilleures écoles d’ingénierie d’Espagne (ICAI, Madrid).
J’ai aussi une solide expérience pratique : je travaille comme traducteur technique depuis l’an 2000, à temps plein depuis 2008. Depuis toutes ces années, je me consacre presque exclusivement à la traduction de documents techniques — ce que peu de traducteurs font. Cette spécialisation m’a permis d’acquérir une grande expérience, avec plus de 16 millions de mots traduits.
J’utilise les meilleurs outils informatiques du marché, ce qui me permet d’être plus productif. Connaissez-vous un traducteur qui travaille avec six écrans en même temps ? C’est mon cas : cela me permet d’avancer plus vite. J’ai investi beaucoup de temps et d’argent dans les logiciels de traduction assistée.
En résumé :
Je connais mieux l’ingénierie que la plupart des traducteurs techniques.
J’ai traduit plus de documents techniques que la majorité de mes collègues.
Je vous livrerai vos traductions plus rapidement que la plupart des traducteurs.
© 2025 Alejandro Moreno-Ramos, www.ingenierotraductor.com